Подскажите как правильно перевести этот текст c английского на русский.
5. The interactive role reflects: (1) the personally and background of a person who occupies a social position, such as oldest son or stepmother, (2) the relationships in which in which a person interacts, (3) the changes as each family member moves through his or her life cycle, (4) the effects of role performance upon the family system, and (5) the extent to which a person’s social/psychological identity is defined and enhanced by a particular role. For example, a woman’s behavior in the social position of wife may have been very different in her first marriage than in her second, due to her own personal growth and the actions of each husband.
6. The distinction between interactive and fixed roles has many implications for communication. In his classic work, British sociologist Bernstein (1970) identifies two primary forms of communication that contrast and typify families, the position-oriented type and the person- oriented type. Position-oriented families usually maintain strict
boundaries along the lines of age, sex, and family roles. Thus, the behaviors attached to the roles of grandparent, mother, and son become carefully defined and delineated. In a position-oriented family, an aunt does X, a mother does Y, and a husband does Z. Person- oriented families center more on the unique individuals occupying each label and have fewer limits or exacting rules for appropriate behavior.
7. Note the communication differences between position-oriented and person-oriented in this example: Dennis and his sister, Patty, grew up in a position-oriented family. They learned that either their mother or father was in charge of whatever activities went on within the family. Either parent had definite rules for the behavior expected. These remarks would be stated: “Dennis, mow the field and help your dad clean out the barn.” “Patty, clear the table and don’t forget to go get those clothes out of the dryer and fold them.” “You can’t go ride your bikes until your mother has time to check your homework.” “Write that ‘Thank you’ note to your grandmother right now.”


5. Интерактивная роль отражает:
1)личность и фон человека, который занимает социальное положение, такого как старший сын или мачеха.
2) отношения, в которых человек взаимодействует.
3) изменения как каждый член семьи перемещается по своему жизненному циклу.
4) влияние ролевого поведения на семейную систему.
5) степень, в которой социальная психологическая идентичность человека определяется и усиливается определенной ролью. Например, поведение женщины в социальном положении жены в ее первом браке было совершенно иным, чем в ее втором, из-за ее личного роста и действий каждого мужа.
6. Различие между интерактивными и фиксированными ролями имеет много последствий для общения. В своей классической работе британский социолог Бернштейн (1970) идентифицирует две основные формы коммуникации, которые контрастируют и типируют семьи, ориентированный на позиции тип и тип, ориентированный на человека. Ориентированные на положение семьи обычно поддерживают
границ по возрасту, полу и семейным ролям. Таким образом, поведение, связанное с ролями дедушки и бабушки, матери и сына, тщательно определяется и определяется. В семье, ориентированной на положение, тетя делает X, мать делает Y, а муж делает Z. Личные семьи больше сосредотачиваются на уникальных лицах, занимающих каждый ярлык, и имеют меньше ограничений или строгих правил для соответствующего поведения.
7. Обратите внимание на коммуникационные различия между ориентированными на позиции и ориентированными на человека в этом примере: Деннис и его сестра Патти выросли в ориентированной на положение семье. Они узнали, что либо их мать, либо отец отвечали за все виды деятельности в семье. У любого из родителей были определенные правила ожидаемого поведения. Эти замечания будут сформулированы следующим образом: «Деннис, косите поле и отцу очистить сарай. » «Пэтти, очистите стол и не забудьте вытащить эту одежду из сушилки и сложить их». «Вы можете «Не езди на велосипедах, пока твоя мать не проверит твою домашнюю работу». «Напиши это« спасибо »своей бабушке прямо сейчас».

Подскажите, как перевести этот текст (с английского на русский)
8. In a person-oriented family, Celeste and David would hear from their parents’ reasons for the desired behaviors that go beyond parents’ rights to command and direct. Children would experience a sense of choice or control. For example, “Which of you would like to help do some of these chores that need to be done?” “David, you might want to empty the dryer and put in those gym clothes of yours that need washing before tomorrow’s game.” “Find a time to write or call Grandmother because I think she gets lonely and sometimes feels unappreciated.”
9. A child raised in a position-oriented family learns that what can be said and done in relation to others depends on the roles one has relative to others, whereas a child raised in a person-oriented family learns that, although role relationships are important, what constitutes appropriate or inappropriate behaviors depends on reasons that transcend role relationships and depends upon the individual nature of each family member. An example of parent attention to these issues follows:
10. Roles are inextricably bound to the communication process. Family roles are developed and maintained through communication. One learns how to assume his or her place within a family from the feedback provided by other family members, such as “I don’t think you should argue in front of the children.” Individuals talk about what they expect from another as they enter a marital relationship. In-laws are verbally or non-verbally informed about what is considered appropriate behavior; children are given direct instructions about being a son or daughter in a particular household. In general, adults tend to use their family-of-origin history as a base from which to negotiate particular mutual roles as they form system; children develop their communicative roles through a combination of their cognitive skills, family experiences, and societal norms and expectations. Young family members in immigrant families sometimes feel role tension when they sense that their parents’ values differ from their desires to be Americanized. Recently arrived immigrants have difficulty assimilating role expectations when their parents fear their children are abandoning the family’s heritage.

В семье, ориентированной на человека, Селеста и Дэвид слышали по причинам своих родителей о желательном поведении, которое выходит за рамки прав родителей, чтобы командовать и руководить. У детей будет чувство выбора или контроля. Например, «Кто из вас хотел бы помочь выполнить некоторые из этих обязанностей, которые нужно сделать?» «Дэвид, тебе может понадобиться выпустить сушилку и положить в те твои гимнастические залы, которые нужно мыть перед завтрашней игрой». Найдите время, чтобы написать или позвонить бабушке, потому что я думаю, что она одинока и иногда чувствует себя недооцененной ». 9. Ребенок, воспитываемый в ориентированной на положение семье, узнает, что то, что можно сказать и делать по отношению к другим, зависит от ролей, которые у них есть относительно других, тогда как ребенок, воспитываемый в ориентированной на человека семье, узнает, что, хотя ролевые отношения важно, что представляет собой соответствующее или ненадлежащее поведение, зависит от причин, которые выходят за рамки ролевых отношений и зависят от индивидуального характера каждого члена семьи. Пример родительского внимания к этим проблемам: 10. Роли неразрывно связаны с процессом коммуникации. Семейные роли разрабатываются и поддерживаются посредством общения. Вы узнаете, как взять свое место в семье из отзывов других членов семьи, таких как «Я не думаю, что вы должны спорить перед детьми». Индивидуумы говорят о том, чего они ожидают от другого, когда они вступают супружеские отношения. Собственники в устной или устной форме информированы о том, что считается надлежащим поведением; детям даются прямые указания о том, чтобы быть сыном или дочерью в конкретном домохозяйстве. В целом, взрослые склонны использовать историю своего происхождения в качестве основы для обсуждения конкретных взаимных ролей, когда они образуют систему; дети развивают свои коммуникативные роли посредством сочетания их познавательных навыков, семейного опыта и социальных норм и ожиданий. Молодые члены семьи в семьях иммигрантов иногда чувствуют ролевую напряженность, когда чувствуют, что ценности их родителей отличаются от их желаний быть американизированными. Недавно прибывшим иммигрантам трудно усвоить ролевые ожидания, когда их родители опасаются, что их дети откажутся от наследия семьи.

Перевести текст на русский:
In the first scene we see Mary Poppins sitting on a cloud, applying makeup with a little pocket mirror. She’s putting on her game face. Then, we pull back to the overhead view of London and the camera dives down to a street, where Bert, the cockney chimney sweep, is playing as a one-man band.
He goes over to bystanders, and makes up rhymes about them using their names and details about their lives. They seem amused…and not at all creeped out. Suddenly, the wind changes, and Bert sings that it feels like something is about to begin.
Bert finishes playing and most of the cheapskates who were listening to him don’t give him a tip. (Some of them do).
Bert then talks to us, the audience, like we’re actually there, and leads us towards the house of the Banks family.
But, first, he shows us Admiral Boom’s nearby house, where the admiral fires a cannon to announce the time.
Admiral Boom tells Bert that heavy weather’s brewing.
In the second scene Bert scoots on over to the Banks house, where we can hear screaming and chaos breaking out inside.
It turns out the nanny is resigning and leaving. The Banks children, Jane and Michael, have run away…and the nanny’s sick of their antics.
The maid tries to block her from leaving, and, at the same time, the children’s mother, Winifred, arrives back from a suffragette meeting, excitedly talking about what happened.
Next, she sings a song about the struggle for women’s suffrage—while the irritated nanny tries to interrupt, to say she’s leaving.
But Winifred isn’t breaking up this musical number so easily. Finally, the nanny punctures the mood and tells her that the kids have run away for the fourth time this week—and she’s leaving.
Winifred pleads, but the nanny’s set.
At that moment, Admiral Boom’s cannon fires, and the maids and Winifred all prevent vases and objects from falling.
Outside, the father, Mr. George Banks is walking home. He and Admiral Boom chew the fat about how awesome the British pound is doing. Mr. Banks helps the nanny put her luggage on the carriage she’s leaving in, without realizing she’s resigning.
Next, George enters the house, and sings a song about how pleasant his life is and how great it is to be a British man in 1910.
He sings, "It’s the age of men." He thinks it’s a man’s world—like James Brown.
Finally, Winifred gets his attention, and explains that the children ran away and the nanny resigned.
George calls the police, while a constable knocks on the door. It turns out the constable has already found Jane and Michael.
The kids explain they didn’t really intend to run away—their kite got loose and they chased it across the park.
When the constable tries to banter about kites, George semi-dismissively interrupts him and offers him food in the kitchen. But the constable just leaves.

В первой сцене мы видим, что Мэри Поппинс сидит на облаке, применяя косметику с небольшим карманным зеркалом. Она делает вид игры. Затем мы отступаем к виду сверху Лондона и погружениям камеры вниз на улицу, где Берт, трубочист кокни, играет как человек-оркестр.
Он переходит к свидетелям и составляет рифмы о них использующий их имена и детали об их жизнях. Они кажутся удивленным, и нисколько не выползли. Внезапно, изменения ветра и Берт поют это, такое чувство, что что-то собирается начаться.
Берт заканчивает играть и большинство скряг, которые слушали его, не дают ему наконечник. (Некоторые из них делают).
Берт тогда говорит с нами, аудиторией, как мы на самом деле там, и приводит нас к дому семьи Банков.
Но, во-первых, он показывает нам соседний дом адмирала Бума, где адмирал стреляет из орудия, чтобы объявить о времени.
Адмирал Бум говорит Берту что пивоваренные сложные метеоусловия.
Во второй сцене Берт бежит стремглав на в дом Банков, где мы можем услышать крик и хаос, вспыхивающий внутри.
Оказывается, что нянька уходит в отставку и уезжает. Дети Банков, Джейн и Майкл, убежали … и нянька, больная от их выходок.
Девица пытается заблокировать ее от отъезда, и, в то же время, детской матери, Уинифред, возвращается от встречи суфражисток, взволнованно говорящей о том, что произошло.
Затем, она поет песню о борьбе за женское избирательное право — в то время как раздраженная нянька пытается прервать, сказать, что она уезжает.
Но Уинифред не разбивает это музыкальное число так легко. Наконец, нянька прокалывает настроение и говорит ей, что дети убежали в четвертый раз на этой неделе — и она уезжает.
Уинифред умоляет, но набор няньки.
В тот момент, стрельба из орудия адмирала Бума, и девицы и Уинифред все препятствуют вазам и объектам падать.
Снаружи, отец, г-н Джордж Бэнкс идет домой. Он и адмирал Бум болтают о том, как потрясающий британский фунт делает. Г-н Бэнкс помогает няньке поместить свой багаж на вагон, который она оставляет внутри, не понимая, что она уходит в отставку.
Затем, Джордж входит в дом и поет песню о том, насколько приятный его жизнь и насколько большой это должен быть британский мужчина в 1910.
Он поет, "Это - возраст мужчин". Он думает, что это - мир человека — как Джеймс Браун.
Наконец, Уинифред привлекает свое внимание и объясняет, что дети убежали, и нянька ушла в отставку.
Джордж вызывает полицию, в то время как констебль стучит в дверь. Оказывается, что констебль уже нашел Джейн и Майкла.
Дети объясняют, что действительно не намеревались убежать — их бумажный змей стал свободным, и они преследовали его через парк.
Когда констебль пытается подтрунивать о бумажных змеях, Джордж полупрезрительно прерывает его и предлагает ему еду в кухне. Но констебль просто уезжает.
^_^ !_!

Как нормально перевести этот текст на русский:
Дорогая Лиззи,
А что насчет тебя? Как вы проводите новогоднюю ночь? Чтобы вы не делали, делаю Вам замечательно провести время. Я желаю вам и вашей семье счастливого Нового Года.
Мы на данный момент очень заняты. Папа делает последние покупки (на скорую руку ). Мама готовит фирменное блюдо, жареные молодые угри. Они вкусные, честно! Тетя Бэтси заваривает чай для всех, а бабушка занимается цветочным оформлением. Клара и Стив моют посуду. Также Стив моет виноград на сегодня. В Испании, считается символом удачи съесть двенадцать виноградин в полночь в канун Нового Года! Что касается близнецов, они делают украшения. Они рады (взволнованы ). Испанцы называют канун Нового Года Ночевия, что означает старая ночь. Это потому, что 31 декабря-последний вечер старого года.
Как все обстоит в Нью-Йорке по твоему возвращению? Я надеюсь, что погода не слишком холодная. Здесь, в Мадриде, все готовятся праздновать Новый Год. В магазинах полно людей. Они покупают подарки и еду. Муниципальные работники украшают улицы и готовятся к празднованиям этим вечером в Плаза-дель-Соль.
Всего наилучшего!
Роза

Дорогая Лиззи, 
А как ты? Как ты проводишь новогоднюю ночь? Чтобы ты не делала, я желаю тебе прекрасно провести время.  Желаю тебе и твоей семье счастливого Нового Года.  
Мы сейчас очень заняты. Папа делает последние покупки (на скорую руку ). Мама готовит фирменное блюдо - жаренных молодых угрей. Они вкусные, честно! Тетя Бэтси заваривает чай для всех, а бабушка занимается цветочным оформлением / украшает все цветами. Клара и Стив моют посуду. Также Стив моет виноград на сегодня. В Испании считается хорошей приметой съесть двенадцать виноградин в полночь в канун Нового Года! Что касается близнецов, они делают украшения. Они рады (взволнованы ). Испанцы называют канун Нового Года "Ночевия", что означает старая ночь. Это потому, что 31 декабря -последний вечер старого года.  
Как были дела в Нью-Йорке, когда ты вернулась? Я надеюсь, что погода не слишком холодная. Здесь, в Мадриде, все готовятся праздновать Новый Год. В магазинах полно людей. Они покупают подарки и еду. Муниципальные работники украшают улицы и готовятся к празднованиям этим вечером на Плаза-дель-Соль (улица такая есть в Барселоне).
Всего наилучшего! 
Роза
Конечно было бы лучше предоставить оригинал текста. Но, по моему. Этот перевод тоже вполне логичный. Не понимаю, что тут было непонятного.

Перевести текст с английского на русский.
We don’t think that fashion will change much in the future. But people will use smart materials to create their clothes. The clothes will have some useful functions. Some parts of clothes will have electronic schrees. The others will have special buttons. People will heat or clean their clothes automatically.

Мы не думаем, что мода изменится в будущем. Но люди будут использовать интеллектуальные материалы для создания своей одежды. Одежда будет иметь некоторые полезные функции. В некоторых частях одежды будут электронные шкивы. У других будут специальные кнопки. Люди будут автоматически нагревать или чистить одежду. , но могут быть ошибки ))

Мы не думаем, что мода изменится в будущем. Но люди будут использовать интеллектуальные материалы для создания своей одежды. Одежда будет иметь некоторые полезные функции. В некоторых частях одежды будут электронные шкивы. У других будут специальные кнопки. Люди будут автоматически нагревать или чистить одежду.

Нужно перевести текст с английского на русский. В правильном расположении слов
Вот текста русском
Чарльз Чаплин прославился в эпоху немого кино, когда создал образ интеллигента-бродяжки Чарли, застенчивого, вороватого человечка, который смело выступал против несправедливости. И даже когда в 1927 году начали снимать звуковые фильмы, Чаплин еще десятилетие оставался верен своему прежнему немому образу. За свою жизнь он исполнил 80 ролей и стал известен во всем мире как комедийный актер, но он был еще и сценаристом, режиссером, продюсером и даже композитором собственных фильмов. Чаплин награжден множеством международных премий, но главная его награда — любовь публики.

Charles Chaplin became famous in the era NM movie when he created the image of a smart-brodsky Charlie, a shy, decent man who courageously spoke out against injustice. And even when, in 1927, started shooting sound films, Chaplin more than a decade remained were his former way of NM. During his life he poll 80 roles and has become known worldwide as a Comedy actor, but he was also the aroma, register, manufacturer, and even compose their own films. Chaplin many assessment international premium, but his assessment — the love of the public.

Charles Chaplin became famous during the era of silent cinema, when he created the image of the intellectual-stroller Charlie, a shy, thievish little man who bravely opposed the injustice. And even when in 1927 they began to make sound films, Chaplin remained faithful to his former silent image for another decade. During his life he performed 80 roles and became known throughout the world as a comedian, but he was also a screenwriter, director, producer and even composer of his own films. Chaplin was awarded many international prizes, but his main award is the love of the public.

Я хочу перевести текст Carol singing на русский

Перевод Кэрол пение

Хорошо.
Эти дни наполнены самыми разнообразными праздничными событиями, такими как рождественские песнопения при свечах в городских парках, азартные спортивные состязания и культурные события мирового уровня.  Прозрачный холодный воздух и периодические снегопады в Голубых горах (Blue Mountains) идеально подходят для костров, застолий, рождественских песнопений у рояля, больших официальных балов и даже появления Санта-Клауса.  Колядовать (распевать народные обрядовые песни) и заходить в дом хозяина  в день Рождества разрешается только мужчинам, Иван Козловский был выдающимся представителем всемирной вокальной школы ХХ века.  13 сентября 1999 г. Генеральный секретарь вновь назначил г-жу Кэрол Беллами (США) директором-исполнителем Детского фонда Организации В 1938 году король Румынии Кароль II установил режим личной власти и принял закреплявшую этот режим новую конституцию.   Фестиваль помогает делтям, раскрыть свои способности в музыке, вокале, владении национальными музыкальными инструментами, организуются кружки творческого развития, например, хорового и сольного пения, литературный, художественного слова, моделирования Кароле и Сьюзан легли на песок, в то время как Джон и Сет, подхватив свои доски для сeрфинга, направились к морю в поисках высокой волны. Обсуждения выполняла председатель Совета директоров Инициативы ускоренного достижения цели образования для всех Кэрол Беллами.  Исследователь Совета по народонаселению Карол Кауфман, которая изучала вопрос об использовании контрацептивов в Южной Африке в этот период, объясняет это следующим образом: «Черные женщины стали регулировать рождаемость, поскольку они оказались в стесненных обстоятельствах. Фонарями, они уверенно шагали по лужам от одного дома к другому, распевая рождественские песни и надеясь, что кто-то откроет В статье "Власти против подписания турецко-армянского соглашения" ("525-ая газета" от 1 октября 2009) свое отношение к данному видах деятельности: чтение книг или разглядывание книг с картинками, рассказывание сказок, пение песен, прогулки с детьми вне Америки, а также насладиться музыкальными произведениями Джорджа Гершвина, Молли Томпсон и Кэрол Альбан в его исполнении. Младшего возраста и уходом за ними, является самой основной формой умелого руководства», указав при этом, что мир растрачивает Кэрол Блайт и Джанин Фархат благодарят Колин Гейтхауз за организацию работы и редактирование, а Роландо Рибера – за макет обложки. Мэйнфрейме IBM с поддержкой программного обеспеченияс открытым кодом," отмечает Кэрол Стаффорд, вице-президент IBM по продажам Исследования умственного развития раннего возрастапоказывают, что беседы, пение и чтение детям до трех лет могут иметь воздействие на их речь и язык. Если песня громче, а смех энергичнее, то благодарность жителей Винковци за хороший сбор больше, и поэтому присоединитесь и испытайте обстановку былых времен в современности.  Рождества одна из домашних групп церкви «Спасение» прошла по селу с пением рождественских песен, вручая пригласительные билеты - курортной колоннады, где сосредоточены лечебные источники, а отдыхающих приветствует своими мелодиями "Поющий фонтан". По словам заместителя генерального секретаря IAC Чжан Гуанлин, на выставке Китайско-турецкой исламской культуры 2012, организованной в Год китайско-турецкой культуры Государственным управлением по делам религий Китая совместно с Председательством по вопросам религии Турции, пройдёт презентация исламской культуры Китая, песнопений текстов Корана, симпозиум по китайско-турецким религиозным отношениям, а также исламские танцевальные и песенные шоу. Передавали реакцию азербайджанской стороны на
подписание протоколов в Цюрихе (недовольство, возмущение, разочарование, попытки трезво воскресных школ, которые рассказывают ученикам о Святом Писании, изучается греческий язык, основы живописи, хорового пения.  Члены почетного международного жюри в составе Массимилиано Джиони (США), Кэрол Инхуа Лу (Китай), Ханса Ульриха Обриста (Великобритания), Нэнси Спектор (США), Анальдо Фариаса (Бразилия), Каролин Христов-Бакарджиев (Германия) и Экхарда Шнайдера (Украина) выбрали и назвали имя обладателя Главной премии на церемонии награждения, которая состоялась в пятницу 7 декабря 2012 года в Киеве.  
НАКОНЕЦ, Ну вы меня и озадачили.

Переведите точно текст на русский язык.
JAMES MAXWELL
In the decade 1860–1870, James Maxwell formulated his classical
electromagnetic theory. He showed that light was a form of wave motion travelling
with a speed dependent on the electric and magnetic properties of the medium
through which it is transmitted, lie also predicted that waves longer than those of light
could exist.
Even before Maxwell advanced the theory that electromagnetic waves should
exist, men were making use of them for other purposes besides vision. For instance,
the short ultraviolet rays in sunlight provided suntans; and the heat of the sun –
provided by the long infra-red rays – was often concentrated by means of a lens to
start fires. After the existence of electromagnetic waves had been proved by Hertz it
was discovered that they range in length from hundreds of miles down to less than a
billionth of an inch. The long waves could be used to carry sounds through space; as
a consequence radio was developed.
A more recent development, which is related to radio, is television. Not only
sounds but pictures can be transmitted at a distance because of electromagnetic
waves.
Another modern device, developed to send out electromagnetic waves and to
receive the echoes when they return, is radar, since the speed of electromagnetic
waves is known, the time it takes for an echo to return to the radar set can tell the
operator how far away a plane is from his set. Radar is given the credit for saving
Great Britain during World War II, for it warned of enemy planes. Thus James
Maxwell had made discoveries that later protected his homeland. Today with radio,
television, radar, and communication with outer space making use of these waves, it
is easy to realize why James Maxwell is now considered one of the great scientists of
all time.

В десятилетие 1860-1870 гг. Джеймс Максвелл сформулировал свой классический
электромагнитная теория. Он показал, что свет представляет собой форму движения волн
со скоростью, зависящей от электрических и магнитных свойств среды
через которые он передается, также предсказывали, что волны дольше, чем волны света
может существовать.
Еще до того, как Максвелл выдвинул теорию о том, что электромагнитные волны должны
существуют, мужчины использовали их для других целей, кроме видения. Например,
короткие ультрафиолетовые лучи в солнечном свете обеспечивали загар; и тепло солнца -
обеспечиваемые длинными инфракрасными лучами, часто концентрировали с помощью линзы с
начать огонь. После существования электромагнитных волн Герцем было доказано
было обнаружено, что они имеют длину от сотен миль до менее чем
миллиард дюймов. Длинные волны могут использоваться для передачи звуков в пространстве; в виде
было разработано радиоизлучение.
Более поздняя разработка, связанная с радио, это телевидение. Не только
звуки, но изображения могут передаваться на расстоянии из-за электромагнитных
волны.
Еще одно современное устройство, разработанное для отправки электромагнитных волн и
получать эхо-сигналы, когда они возвращаются, является радаром, поскольку скорость электромагнитного излучения
волны известны, время, необходимое для возврата эха в радарный набор, может
как далеко от него находится самолет. Радар получил кредит на спасение
Великобритании во время Второй мировой войны, поскольку он предупреждал о вражеских самолетах. Так Джеймс
Максвелл сделал открытия, которые позже защитили свою родину. Сегодня с радио,
телевидение, радар и связь с космическим пространством, используя эти волны, это
легко понять, почему Джеймс Максвелл теперь считается одним из великих ученых
все время.

В десятилетие 1860-1870 гг. Джеймс Максвелл сформулировал свой классический
электромагнитная теория. Он показал, что свет представляет собой форму движения волн
со скоростью, зависящей от электрических и магнитных свойств среды
через которые он передается, также предсказывали, что волны дольше, чем волны света
может существовать.
Еще до того, как Максвелл выдвинул теорию о том, что электромагнитные волны должны
существуют, мужчины использовали их для других целей, кроме видения. Например,
короткие ультрафиолетовые лучи в солнечном свете обеспечивали загар; и тепло солнца -
обеспечиваемые длинными инфракрасными лучами, часто концентрировали с помощью линзы с
начать огонь. После существования электромагнитных волн Герцем было доказано
было обнаружено, что они имеют длину от сотен миль до менее чем
миллиард дюймов. Длинные волны могут использоваться для передачи звуков в пространстве; в виде
было разработано радиоизлучение.
Более поздняя разработка, связанная с радио, это телевидение. Не только
звуки, но изображения могут передаваться на расстоянии из-за электромагнитных
волны.
Еще одно современное устройство, разработанное для отправки электромагнитных волн и
получать эхо-сигналы, когда они возвращаются, является радаром, поскольку скорость электромагнитного излучения
волны известны, время, необходимое для возврата эха в радарный набор, может
как далеко от него находится самолет. Радар получил кредит на спасение
Великобритании во время Второй мировой войны, поскольку он предупреждал о вражеских самолетах. Так Джеймс
Максвелл сделал открытия, которые позже защитили свою родину. Сегодня с радио,
телевидение, радар и связь с космическим пространством, используя эти волны, это
легко понять, почему Джеймс Максвелл теперь считается одним из великих ученых
все время

Вопрос по английскому. Надо перевести текст на уровне 7 класса. Вот сам текст
Русский национальный костюм используется с древних времен и до наших дней. Отличительная способность русского национального костюма – большое количество верхней одежды. Одежда накидная и распашная. Костюмы знати изготавливались из дорогих тканей, с применениям золота, серебра, жемчуга, дорогих пуговиц. Фасон одежды не менялся столетиями. Основной мужской одеждой была сорочка или рубаха. Поверх рубашки мужчины одевали зипун из домашнего сукна. Основой женского костюма была длинная рубаха. Рубаху украшал оторочкой или вышивкой, иногда раскрашивали жемчугом. Замужние женщины должны были обязательно прикрывать свои волосы и потому дома носили на голове волосинки или повойники и повязывались еще платком, а при выезде из дома надевали богато украшенную куку или кокошник.
Упрощения в тексте приветствуются)

Russian national costume is used from ancient times to our days. The distinctive ability of the Russian national costume is a large number of outerwear. Clothes are folded and folded. Costumes of the nobility were made from expensive fabrics, with the use of gold, silver, pearls, expensive buttons. The style of clothing has not changed for centuries. The main men’s clothing was a shirt or a shirt. On top of the shirt the men wore a zip-poo from home cloth. The basis of the female costume was a long shirt. The shirt was decorated with a rim or embroidery, sometimes painted with pearls. Married women were obliged to cover their hair, and therefore they wore hairs or needles on their heads and wore a handkerchief, and when leaving the house they wore a richly decorated cookie or kokoshnik.

Variant 4
Прочитайте и переведите текст на русский язык. Задайте по содержанию текста 3 вопроса и дайте ответы на свои вопросы.
Benjamin Britten (1913-1976)
Benjamin Britten, a noted English composer, pianist and conductor, has won international fame for writing works that range from arrangements of folk songs for voice and piano to operas. He was born in the county of Suffolk, in 1913. Benjamin’s father was a dentist, and a music lover; his mother played the piano and sang. Benjamin began to play the piano and composed his first musical piece when he was five. After leaving school he entered the Royal College of Music where he studied for three years.
At 19 Benjamin Britten began to work as a musician for a small film company writing music for films and later for radio plays, as well as children’s songs. When the Second World War broke out, Britten gave concerts for the British army, never giving up composing music.
His greatest achievement, however, was creating operas; among the most popular are «Peter Grimes» performed in many countries, and the children’s opera «Noyes Fludde». Britten is famous for using children’s voices both in religious and circular music. Among his best works is the sombre «War Requiem» expressing the composer’s hatred for war and death. Melodious and not difficult, Britten’s music can be enjoyed by music lovers of all ages.
Living in Aldeburgh, Suffolk, Britten started in 1948 the annual Aldeburgh music festival, a high-quality classical music festival still held in the town every June and known for its relatively informal atmosphere.
For his achievements in music Benjamin Britten was awarded the Order of Merit in 1956, and made a life peer in 1976. He died in 1976.

Вот перевод:
Бенджамин Бриттен, известный английский композитор, пианист и дирижер, завоевал международную известность за письменные работы, которые варьируются от аранжировок народных песен для голоса и фортепиано до опер. Он родился в графстве Саффолк в 1913 году. Отец Вениамина был дантистом и любителем музыки; его мать играла на пианино и пела. Бенджамин начал играть на пианино и сочинил свою первую музыкальную пьесу, когда ему было пять лет. После окончания школы он поступил в Королевский музыкальный колледж, где учился в течение трех лет.
В 19 Бенджамин Бриттен начал работать в качестве музыканта для небольшой кинокомпании, пишущей музыку для фильмов, а затем для радиопрограмм, а также детских песен. Когда началась Вторая мировая война, Бриттен дал концерты для британской армии, никогда не отказываясь от сочинения музыки.
Его величайшим достижением, однако, было создание опер; среди самых популярных - «Питер Граймс», исполненный во многих странах, и детская опера «Noyes Fludde». Бриттен известен тем, что использует детские голоса как в религиозной, так и в круговой музыке. Среди его лучших работ - мрачный «военный реквием», выражающий ненависть композитора к войне и смерти. Мелодичный и не сложный, музыку Бриттена можно наслаждаться любителями музыки всех возрастов.
Живя в Альдебурге, Саффолк, Бриттен начал в 1948 году ежегодный музыкальный фестиваль Aldeburgh, фестиваль классической музыки высокого качества, который все еще проводится в городе каждый месяц и известен своей относительно неформальной атмосферой.
За его достижения в музыке Бенджамин Бриттен был награжден орденом «За заслуги» в 1956 году, и в 1976 году он стал раввином жизни. Он умер в 1976 году.
Вот вопросы:
1.Wnen did Benjamin Britten die? He died in 1976
2.Who was Benjamin’s father? He was a dentist, and a music lover
3.When did Benjamin begin to play the piano and composed his first musical piece? When he was five