Перевести текст,
Vernon Davies lived in London and kept birds,
which were called budgies ( попугайчик). One day he phoned his friend and asked to feed
the birds as he was going to Wales for a week. He said he’d leave food ready
in his kitchen. A key to his front door would be left in the letterbox of
his friend’s flat.
His friend forgot about the birds untill the night
before Vernon was going to return. He also forgot about the key and tried
to get to Vernon’s house through a window. He thought that poor birds would
either be dead or dying.
As a result, when he reached the window, a policeman
came and shone a torch at him, asking what was he doing there.
"Oh", he said, "I was just going
to get in to give some food to Mr Davies’ birds!"

Вернон Дэвис жил в Лондоне и держал птиц, которые назывались попугайчики. Однажды он позвонил своему другу и попросилего кормить птиц, как он уедет в Уэльс на неделю. Он сказал, что оставит готовую еду на кухне. Ключ от его главного входа будет оставлен слева в почтовом ящике в flat его друга. Его друг забыл о птицах в ночь перед тем, как Вернон собирался вернуться. Он также забыл и о ключе и попытался войти в дом Вернона через окно. Он думал, что эти бедные птицы умерли или умирают. В результате, когда он достиг окна, полицейский подошёл и осветил его факелом, спрашивая, что он здесь делает.
"О, сказал он,–" Я просто собираюсь дать немного еды птицам мистера Дэйвиса!"

перевести текст
Victoria at School
Victoria goes to Carlton Hill Primary School. The school is about ten
or eleven years old. Altogether there are only about 100 children in the
whole school. There are four classes with about 25 children in each.
Vicky is in an introductory class which means her class has some fouryear-olds and some five-year-olds. W hen Vicky reaches six she will go
into another class.
There are five desks in Vicky’s classroom. Each has their own colour.
There are some pictures on the pegs to hang their coats, so they can
easily recognize their own.
There are a lot of interesting things on the walls such as Alphabet
posters, shapes, numbers, picture cards with words to learn, posters of
animals, paintings done by the children.
There is a nature table with buds and flowers. All the different kinds
of flowers are labelled.
There are shelves with books on and a rack covered with books.
There is a lovely Wendy House which takes up one comer of the room.
It is hand-made out of wood. You can fit about six or seven children in
without being cramped together. It is just like a miniature ideal home.
Near where all the books are, there is a big carpet with an armchair where
Miss Cull, Vicky’s teacher, sits when she reads to them, and when they
sing songs, all the children gather round her on the carpet.


Виктория в школе
Виктория отправляется в начальную школу Карлтон-Хилл. Школа насчитывает около десяти
или одиннадцать лет. Всего в школе всего около 100 детей. Есть четыре класса, в которых участвуют около 25 детей.
Вики входит в вводный класс, который означает, что у ее класса есть четыре года жизни и несколько пятилетних детей. Когда Вики достигнет шести, она войдет в другой класс.
В классе Вики пять комнат. У каждого свой цвет.
Есть несколько фотографий на колышках, чтобы повесить их пальто, чтобы они могли легко распознать свои собственные.
На стенах есть много интересных вещей, таких как «Алфавит»
плакаты, фигуры, цифры, карточные карточки со словами, чтобы узнать, плакаты
животные, картины, выполненные детьми.
Существует природный стол с бутонами и цветами. Все разные виды
цветов помечены.
Есть полки с книгами и стойка, покрытая книгами.
Существует прекрасный Венди Хаус, который занимает один зал в комнате.
Ручная работа из дерева. Вы можете поместить около шести или семи детей в
без стеснения. Это похоже на миниатюрный идеальный дом.
Рядом со всеми книгами есть большой ковер с креслом, где
Мисс Кулл, учительница Вики, сидит, когда она читает им, и когда они
петь песни, все дети собираются вокруг нее на ковре.
Прокомментируйте следующую информацию и расскажите о классе Вики.

Виктория в школе.
Виктория ходит в начальную школу Карлтон Хилла. Школе около десяти или одиннадцати лет. В общем всего лишь около 100 детей в целой школе. Тут четыре класса с 25 детьми в каждом.
Вика в подготовительном классе, что значит что в он содержит четырех и пятилетних детей. Когда Вике будет семь то она пойдет в другой класс.
В классной комнате Вики есть пять столов. Каждый из них разного цвета.
На крючках для пальто есть некоторые картинки, чтобы дети могли с легкостью узнать свои.
На стенах много интересных вещей, например постеры с алфавитом, формами, номерами, карточками со словами для изучения, постеры животных, рисунки сделанные детьми.
Есть стол природы с луковицами и цветами. Все разные виды цветов обозначены.
Есть полки с книгами и стеллажи укрытые книгами.
Есть чудесный детский игровой домик который занимает угол комнаты. Он сделан руками из дерева. В нем поместятся шесть или семь детей без того, чтобы быть прижаты друг к другу. Это просто как миниатюрный идеальный дом.
Недалеко от всех книг есть большой ковер с креслом где Мисс Кулл, учитель Вики, сидит когда она им читает, и когда они поют песни, и все дети собраны вокруг неё на ковре.

Перевод
I. 1. Read the article and say in 2—3 sentences what it is about.
MR WEMMICK’S “CASTLE”
Wemmick’s house was a little wooden cottage in the middle of a large garden. The top of the house had been built and painted like a battery loaded with guns. I said I really liked it. I think Wemmick’s house was the tiniest I had ever seen. It had very few windows and the door was almost too small to get in.
‘Look,’ said Wemmick, after I have crossed this bridge, I raise it so that nobody can enter the Castle.’
The ‘bridge’ was a plank1 and it crossed a gap about four feet2 wide and two feet deep. But I enjoyed seeing the smile on Wemmick’s face and the pride with which he raised his bridge. The gun on the roof of the house, he told me, was fired every night at nine o’clock. I later heard it. Immediately, it made an impressive sound.
‘At the back,’ he said, ‘there are chickens, ducks, geese, and rabbits. I’ve also got my own little vegetable garden and I grow cucumbers. Wait until supper and you’ll see for yourself what kind of salad I can make. If the Castle is ever attacked, I will be able to survive for quite a while,’ he said with a smile, but at the same time seriously.
Then Wemmick showed me his collection of curiosities. They were mostly to do with being on the wrong side of the law: a pen with which a famous forgery3 had been committed, some locks of hair, several manuscript confessions written from prison.
‘I am my own engineer, my own carpenter, my own plumber and my own gardener. I am my own Jack of all Trades4,’ said Wemmick, receiving my compliments. Wemmick told me that it had taken many years to bring his property to this state of perfection.
‘Is it your own, Mr. Wemmick?’
‘Oh yes, I have got a hold of it a bit at a time. I have absolute ownership now. You know, the office is one thing, and private life is another. When I go to the office, I leave the Castle behind me, and when I come to the Castle, I leave the office behind me. If you don’t mind, I’d like you to do the same. I don’t want to talk about my home in a professional manner.
1 plank [plæŋk] брус, доска
2 feet [fiːt] — мн. Ч. От foot — мера длины, равная 30,48 см
3 forgery [ˈfɔdʒərɪ] подделка
4 Jack of all Trades мастер на все руки
2. ‘An Englishman’s home is his castle’. Read aloud the extract which proves this idea.
3. What do we understand about Wemmick’s home life?
4. Why does Wemmick call himself Jack of all Trades?

Дом Веммика это небольшой деревянный коттеджик, расположенный по центру большого газона. Фасад дома был выкрашен так, что напоминал зенитную батарею. Уверяю, я обожаю его. Это самый маленький дом из всех, что я видел. Окна малюсенькие, а дверь такая маленькая, что и не войти.
- Гляди, сказал Веммик - Когда я перехожу мост, я поднимаю его, чтобы никто не мог попасть в замок.
Мост представлял из себя доску в 4 фута: 2 в длину и 2 в ширину. Но я наслаждался улыбкой Веммика, его гордостью, с которой он поднимал свой мост. Он сказал мне, что каждый вечер в 9, стоящая на крыше пушка делает выстрел. Позже я услышал этот звук. Несомненно, он был весьма приятным.
- Позади, сказал он - цыплята, утки, гуси и кролики. Ещё у меня есть собственный огородик с овощами, я выращиваю там огурцы. Дождись ужина, и увидишь какой салат я умею готовить. Если замок окажется в осаде, то я смогу продержаться некоторое время, сказал он с улыбкой, но можно было уловить тень серьёзности на его лице.
Веммик показал мне свою коллекцию диковинок. Общим у них было то, что они были связаны с нарушением закона: ручка, которой был подписан приговор известному мошеннику, клубки волос, несколько написанных в тюрьме мемуаров.
- Я - сам себе инженер, сам себе плотник, сам себе водопроводчик и газонокосильщик. Я - сам себе мастер на все руки - сказал Веммик в ответ на мои комплименты. Веммик сказал мне, что у него ушло много лет, чтобы прижиться здесь.
- Это всё - ваше, мистер Веммик?
- О, да, я тут за всем приглядываю. Сейчас я - единственный владелец. Ты понимаешь, офис - это одно, а вот собственность - совсем другое. Когда я иду в офис, замок остаётся далеко позади, а когда иду в замок, то забываю об офисе. Если не возражаешь, я бы тебе так и посоветовал делать. Не хочу говорить о домашних делах будто о работе.
3. Веммик не любит думать о работе, когда занят домашними обязанностями и наоборот. Он любит свой замок
4. Потому что он является единственных хозяином и единственным работником в замке

Нужен англо-русский перевод:
The island of Ireland in the middle, and high on the outside. Because of this, the middle of Ireland is full of beautiful lakes and rivers, where people fish and sail. Ireland’s largest lake is Lough Neagh the longest river is 385 km long. It is the Shannon which goes through many small lakes and two large ones-Lough Ree and Lough Derg. Most of the mountains are near the sea, the highest is in the southwest. But they are beautiful and good places to walk

Остров Ирландия в середине, и высоко. Из-за этого, середина Ирландии полна красивых озер и рек, где люди ловят рыбу и плывут по Ирландии. Самое большое озеро-лох-ней, самая длинная река 385 км длиной это Шеннон, который идет через множество маленьких озер и два больших-
Лох-Ри и лох-Дерг большинство гор находятся недалеко от моря. Самая высокая
на юго-западе. Но они красивые и хорошие
места для прогулок

Нужен правильный перевод.
Record numbers of workers are planning a career break. The latest research says that many people want to leave their job and travel the world. In the past, a gap year was for students or rich people. Now more and more ordinary workers are taking a break from their job. Almost one in five British workers - around five and a half million - are planning to take a break from their careers. In the past five years, three million employees have taken a break. The research shows that more than half the people who are taking a career break want to travel and see the world. A third are looking for a break from office life.
Gap Year for Grown Ups is a company that provides career break projects for people over thirty. Even people in their fifties and sixties are taking career breaks. Some people went straight from university to work and now they want to travel. The majority of people who book with Gap Year for Grown Ups are women. Eighty per cent of their clients are female. Africa is the most popular destination. And South America is becoming more and more popular for people who want to do voluntary work as well as travel and go sightseeing.
British workers like companies that offer career breaks to their staff. One in four employees works for a company where career breaks are a staff perk. The government and finance and insurance industries are leading the way - 40 per cent of their employees can take a career break. They are followed by IT, telecoms staff (36 per cent), and medicine / the health service (25 per cent). The research shows that career breaks also help employers: companies that offer career breaks are able to recruit and keep good staff.

Рекордное количество рабочих планирует сделать перерыв в карьере. Последнее исследование показывает, что многомесячно люди хотят оставить свою работу и путешествовать по миру. В прошлом, академический отпуск был только для студентов из богатых семей. Сейчас все больше и больше обычных рабочих делают перерывы в своей работе. Почти один из пяти британских работников, около пяти с половиной миллионов, планируют сделать перерыв в своих карьерах. За предыдущие пять лет три миллиона наемных рабочих сделали перерыв. Исследования показывают, что больше половины людей, которые делают перерыв в карьере хотят путешествовать и смотреть мир. Одна треть хочет отдохнуть от офисной жизни. Академический отпуск для взрослых — это компания, которая предоставляет проекты карьерных перерывов для людей старше тридцати. Люди даже в свои пятьдесят и шестьдесят лет делают перерывы в карьере. Некоторые люди сразу после университета пошли работать, а сейчас они хотят путешествовать. Большинство людей, которые бронируют Академический отпуск для взрослых, — женщины. 8 процентов их клиентов — женского пола. Африка самый популярный пунк назначения. А Южная Америка становится все популярнее для людей, которые хотят быть волонтёрами так же, как путешествовать и смотреть достопримечательности.
Британские работники любят компании, которые предоставляют перерывы в карьере для их персонала. Один из четырёх наемных работников работают в компании, где карьерные перерывы — это привилегия персонала. Правительство, финансы и индустрии страхования подают пример — 40% их наемных рабочих могут сделать перерыв в карьере. За ними следуют ИТ, телекоммуникационный персонал(36%) и медицина/ услуги здравоохранения(25%). Исследования показывают, что перерывы в карьере помогают и работодателям: компании, которые предлагают перерывы в карьере способны нанимать на работу и содержать хороший персоналъ

Переведите, текст.
The company Siemens as an example of a multinational corporation Companies are a very important part of a country’s economy. Businesses produce goods and provide services, and they come in every shape and size. Although the vast majority of the world’s companies are small, in many countries the economy is dominated by large firms. Large businesses differ from small ones in a wide variety of ways. In many countries there are nationalized companies belonging to the state, as well as private companies. A private company might be a small firm with just one owner or a very large firm with thousands of shareholders ‘owning’ the firm. Some firms may only produce one good or provide one service. Others may produce many different products; in fact they may seem to be like a collection of ‘businesses’ inside of one company. As a company gets bigger it may expend geographically. Many large firms are multinationals like Nestle, General Motors, Ingersoll Rend etc. They have manufacturing plants and trading locations in several different countries spread around the world. As an example of multinationals can be considered the company Siemens. Over the decades, its name is a synonym to progress. Since 1847, when Werner Siemens and Johann Georg Halske founded the Siemens & Halske Telegraph Construction Company in Berlin, the history of Siemens has been closely linked with the development of electrical engineering. New ideas are an old tradition of Siemens. The company is today a highly innovative leader in the world electrical and electronics market. Composed of 7 Siemens AG and an array of domestic and foreign subsidiaries, the contemporary Siemens organization continues to set milestones on the road of progress. Siemens has factories in more than 50 countries and operates a worldwide sales network. With the number of employees of more than 300,000, it is one of the largest companies in the world electrical/electronics industry. Its annual sales recorded €1. 5 bln in the 2014 fiscal year. Its reliable and farsighted management is united with the youthful dynamism and zest for innovation that typify the company.

Компания Siemens, как пример многонациональных компаний корпорации, является очень важной частью экономики страны. Предприятия производят товары и предоставляют услуги, и они приходят в любой форме и размере. Хотя подавляющее большинство мировых компаний невелико, во многих странах в экономике доминируют крупные фирмы. Крупные предприятия отличаются от мелких в самых разнообразных направлениях. Во многих странах существуют национализированные компании, принадлежащие государству, а также частные компании. Частная компания может быть небольшой фирмой только с одним владельцем или очень крупной фирмой с тысячами акционеров ’ владеющие ’ фирмы. Некоторые фирмы могут производить только одно хорошее или предоставлять одну услугу. Другие могут производить много различных продуктов; на самом деле они могут показаться, как коллекция "Бизнес" внутри одной компании. По мере того как компания получает большле она может потратить географически. Многие крупные фирмы являются транснациональными компаниями, как Nestle, Дженерал Моторс, Ingersoll и т. Д. Они имеют производственные предприятия и торговые места в нескольких различных странах, разбросанных по всему миру. В качестве примера многонациональных компаний можно считать компанию Siemens. На протяжении десятилетий, его название является синонимом прогресса. С 1847, когда Вернер Siemens и Иоганн Георг Halske основали компанию «Сименс энд Halske Телеграф» в Берлине, История компании Siemens тесно связана с развитием электротехники. Новые идеи – это старая традиция компании Siemens. Сегодня компания является высокоинновационным лидером на мировом рынке электроники и электротехники. Современная организация Siemens, состоящая из 7 Siemens AG и целого ряда отечественных и зарубежных дочерних компаний, продолжает устанавливать вехи на пути прогресса. Компания Siemens имеет фабрики в более чем 50 странах и работает по всему миру. С числом сотрудников более 300 000, она является одной из крупнейших компаний в мире электрической/электронной промышленности. Годовые продажи зафиксировали €1,5 млрд в 2014 финансовом году. Его надежный и дальновидный менеджмент объединился с молодым динамизмом и изюминкой инноваций, которые олицетворяют компанию.